НовостиСтатьиАнонсО насКонтакты
О нас Контакты

Наш ориентир то, что сближает людей

Новости
Статьи
Анонс
О нас
Контакты

Copyright 2017-2026 ORIENT - ИНФОРМАЦИОННОЕ АГЕНТСТВО

О нас | Контакты |

«Когда лежит луна ломтем чарджуйской дыни»: вспоминая Анну Ахматову

Март 05, 2020 | 01:09 |4858
Источник:

Полстолетия тому назад не стало Анны Ахматовой – поэта серебряного века, чье творчество отразило в себе целую эпоху и осталось навеки символом величия женщины с непростой судьбой. Анна Андреевна пережила две революции, две мировые войны, блокаду Ленинграда, но никогда не переставала писать стихов: Дьявол не выдал. Мне все удалось. Вот и могущества явные знаки. Вынь из груди мое сердце и брось Самой голодной собаке… В годы Великой Отечественной войны Ахматова эвакуировалась из осажденного Ленинграда в Узбекистан, где вдали от боевых действий, она напишет цикл стихотворений под заголовком «Ташкентские тетради». И много позже, вернувшись на родину в мае 1944-ого, поэтесса с теплотой будет вспоминать этот период своей жизни: «Именно в Ташкенте, я впервые узнала, что такое палящий жар, древесная тень и звук воды. А еще я узнала, что такое человеческая доброта». Средняя Азия очаровала Анну Андреевну. Ташкентская лирика поэтессы обращена к открывшейся ее взору необычной красоте, а художественные образы, воспетые в стихах, обретают мифологический оттенок новых, для русского литератора, слов. «Чарджоу», «Самарканд», «Термез», «чалма, «мангал», «арык» – Ахматова словно открывает для себя загадочный мир востока с его народом и древней историей: Эти рысьи глаза твои, Азия, Что-то высмотрели во мне, Что-то выдразнили подспудное, И рожденное тишиной, И томительное, и трудное, Как полдневный термезский зной Самые простые вещи превращаются в восточный натюрморт, написанный стихами: Когда лежит луна ломтем чарджуйской дыни На краешке окна, и духота кругом, Когда закрыта дверь, и заколдован дом Воздушной веткой голубых глициний, И в чашке глиняной холодная вода, И полотенца снег, и свечка восковая… Поэтесса зорко подмечает детали, окрашивая их в многоцветие и сияние, не свойственное ей доныне: Заснуть огорченной, Проснуться влюбленной, Увидеть, как красен мак. Какая-то сила Сегодня входила В твое святилище мрак! Мангалочный дворик, Как дым твой горек И как твой тополь высок… Шахерезада Идет из сада Так вот ты какой, Восток! Стихотворения Анны Ахматовой переведены на многие языки мира, в том числе и на туркменский. В туркменском журнале «Dünýä Edebiyaty» (Мировая литература) можно встретить некоторые произведения поэтессы. Анна Андреевна прожила в Средней Азии четыре года, читала стихи в госпиталях, куда свозили раненных, а в 1943 году в Ташкенте был опубликован сборник стихов поэтессы, в который вошли избранные произведения. Он прочен, мой азийский дом, И беспокоиться не надо… Еще приду. Цвети ограда, Будь полон, чистый водоем.

Сельби ЧАРЫЕВА

Больше новостей

tmcell
TNGIZD
toyota banner
orient mobil gosyndy
orient mobile ios
Bilelik HUB
Туркменистан привлек $1,38 млрд от Исламского банка развития на 30 проектов

Туркменистан привлек $1,38 млрд от Исламского банка развития на 30 проектов

12:30 Июнь 19, 2026
Sanly.tm — единая ИТ-платформа для бизнеса и повседневных задач

Sanly.tm — единая ИТ-платформа для бизнеса и повседневных задач

12:02 Июнь 19, 2026
О футболе вне политики, но с чувством Центральноазиатского патриотизма

О футболе вне политики, но с чувством Центральноазиатского патриотизма

02:48 Июнь 19, 2026