Волшебный мир туркменской сказки

Волшебный мир туркменской сказки

Туркменские народные сказки – кладезь мудрости многих поколений, в них отражены особенности быта народа, его традиции, характер и юмор. В старину эти поучительные истории рассказывались во время остановок торговых караванов, на базарах и в чайханах, где собирались люди, в домах и юртах жителей селений, особенно в кругу женщин, стариков и детей.

Кочующие странники переносили из города в город сказочные сюжеты, обмениваясь самыми интересными новеллами. Так туркменская сказка испытала влияние соседних народов, обогатилась разнообразием восточной культуры и дожила до наших дней.

Собирание и публикация туркменских сказок начались еще в 30-ых годах прошлого века. Первая документальная запись туркменского фольклора насчитывала 13 сказок, рассказанных на марыйском диалекте туркменского языка. Наиболее обширный сборник, содержащий 50 туркменских сказок, вышел в 1940 году. Чуть позже были опубликованы циклы «Мирали и Солтансоюн», анекдоты о Кемине, «Народные легенды о Махтумкули».

Мир туркменской волшебной сказки тесно связан с мифологией народов Востока, ее персонажи – дэвы, пэри, драконы. Пэри – девушка красавица, обычно попадающая в плен к дэву, который в свою очередь является олицетворением злых сил. Образ сказочного дэва представляет собой огромное, прожорливое чудовище обросшее шерстью, с небольшими рожками. Дэв глуп, неповоротлив, но при этом наделен мощью: «Когда дэв поворачивается назад, небо покрывается тучами и дует ветер, когда ему остается день пути сюда, шумят вершины деревьев, когда же дэв сюда доходит, дрожит земля, деревья трещат и ломаются» («Караджа Батыр »).

Популярная туркменская сказка «Ак-Памык» так же отражает народную мифологию. Героиня сказки девушка по имени Ак-Памык оживляет своих братьев, убитых дэвами, молоком верблюдицы Ак-Мая. «Молоко белой верблюдицы» – это одно из туркменских названий Млечного пути «Ак-Маянын сюйди».

Еще один интересный аспект сказки – то, что верблюдица Ак-Мая превращает своего верблюжонка в черный камень, в наказание за то, что он помог девушке. «Говорят, став черным камнем, он, бедный, и сейчас еще стоит по дороге в Мекку».

История о Яртыгулаке крошечном храбреце — одна из самых любимых не только среди детей, но и среди взрослых. Смышленый Яртыгулак, дословно его имя на русский язык переводится как «половина уха», отважно противостоит гигантскому миру, полному опасностей. Образ смелого мальчишки часто встречается в кукольных, мультипликационных постановках и в кино. Например, фильм-сказка «Мал да удал» (1974 г.) рассказывает о смекалке маленького Яртыгулака, оказавшего помощь бедняку Алты-ага.

Польза от чтения сказок неоценима, они позволяют любому взрослому обратиться к своему внутреннему ребенку, который чего-то недобрал в детстве: любви, внимания, заботы. Специалисты используют сказкотерапию как один из методов психологической помощи и социальной адаптации детей.

Сельби ЧАРЫЕВА