Лента новостей

Музыкальные сочинения на стихи Махтумкули зазвучат на разных языках

02.04.2023 | 16:38 |
 Музыкальные сочинения на стихи Махтумкули зазвучат на разных языках

Весна в Туркменистане ознаменовалась новыми интересными событиями в культурной жизни столицы. Над реализацией одного из них активно занимаются студенты и преподаватели кафедры композиции и инструментоведения Туркменской национальной консерватории имени Майи Кулиевой. Новый проект, посвященный приближающемуся 300-летию Махтумкули, проводится в рамках ежегодного фестиваля тюркской культуры ТЮРКСОЙ.

Согласно задумке организаторов, силами туркменских композиторов на свет появятся новые вокальные произведения на стихи Махтумкули. В творческом фестивале могут принять участие как профессионалы, композиторы-мелодисты, так и любители.

Всего предложено пять категорий: вокальное произведение, написанное на стихи Махтумкули на туркменском языке; вокальное произведение, написанное на стихи поэта в переводе на иностранные языки; музыкальное сочинение в любом жанре и объеме, посвященное Махтумкули; оркестровка ранее написанного вокального произведения на стихи Махтумкули; вокальное произведение для исполнения в сопровождении национального инструмента или ансамбля народных инструментов.

Так как поставлены четкие сроки, то композиторы-наставники и их ученики погрузились в работу с головой. Один из участников проекта заслуженный деятель искусств Туркменистана, композитор Сухан Туйлиев.

1.jpg

— Жизнь и творчество великого поэта Махтумкули не раз становились источниками вдохновения для многих композиторов, - говорит Сухан Туйлиев. - Можно вспомнить произведения гениальных мастеров - Нуры Халмаммедова, Вели Мухадова, Чары Нурымова. Есть даже опера «Махтумкули» композитора Юлия Мейтуса.

Следует отметить, что Сухан Аллыевич тоже является автором вокальных сочинений на стихи Махтумкули. Так, в прошлом году был исполнен трехчастный вокальный цикл «Dunÿe, heÿ!», состоящий из романсов «ili gözlӓr», «Neÿleÿ, indi biçӓreÿem», «Ẏeldim tut». Произведение это звучало в интерпретации народного артиста Туркменистана Атагельды Гарягдыева. Также С.Туйлиев на слова Махтумкули сочинил оду для чтеца, солиста, хора, и симфонического оркестра «Türkmen binasy». По инициативе ректора консерватории эта ода переведена на другие тюркские языки и теперь у нее шесть языковых вариантов – азербайджанский, казахский, кыргызский, узбекский, турецкий и туркменский.

В ближайшее время планируется произвести запись этих произведений в исполнении оркестра и солистов Туркменистана на иностранных языках. Студийная запись послужит своего рода моделью для исполнителей из стран, на языках которых прозвучит сочинение. Предполагается, что все солисты, как туркменские, так и иностранные, совместно исполнят оду на концерте, приуроченном к 30-летию ТЮРКСОЙ, который будет проводиться в Ашхабаде, а также на торжествах, посвященных 300-летию Махтумкули. Вокальный цикл композитора С.Туйлиева также будет исполнен на турецком и азербайджанском. Таким образом, эти совместные культурные акции станут символом дружбы народов.

— Подобные творческие проекты несут в себе идею дружбы, единения и взаимодействия между тюркскими народами, - говорит Сухан Туйлиев. - Я горжусь тем, что принимаю участие в юбилейных торжествах. Стихи Махтумкули в переводе звучат также красиво и мелодично, как и на родном языке. А потому, я получаю настоящее удовольствие от творчества.

Кроме композиторов-преподавателей в творческом проекте задействованы и студенты. Один из них - молодой композитор Бегмурат Худайбердиев, ученик народного артиста Туркменистана Байрамдурды Худайназарова. Бегмурат - выпускник Лебапского музыкального училища. В данное время он является студентом 4 курса на кафедре композиции и инструментоведения Туркменской национальной консерватории. Несмотря на свой молодой возраст, он уже не раз участвовал и побеждал в творческих состязаниях.

2.jpg

— Я написал музыку к тексту стихотворения Махтумкули «Türkmeniň» в переводе на корейский язык, - рассказывает Бегмурат. Перевод стихов был выполнен Центральноазиатским институтом гуманитарно-общественных исследований. В процессе работы выяснилось, что, прежде всего, необходимо найти кого-то, кто в совершенстве владеет корейским языком и сможет с правильными ударениями прочитать текст. Ведь в каждом поэтическом произведении есть свой определенный ритм, которому должна подчиняться мелодия. После долгих поисков, в итоге удалось найти хорошего специалиста по корейскому языку. Диктофонная запись, прочитанного им вслух текста, словно олимпийский огонь, была бережно привезена и передана на кафедру композиции. Это мой первый опыт сочинения музыки на стихи Махтумкули. Для меня это почетно и ответственно!

На днях песня молодого композитора Б.Худайбердиева, созданная на стихи Махтумкули в переводе на корейский язык, была исполнена в рамках Дней культуры Туркменистана в Южной Корее.

Работа и подготовка к юбилейным торжествам идет полным ходом. А пока композиторы, вооружившись карандашом и нотной бумагой, заперлись в своих кабинетах, чтобы успеть завершить работу к юбилейной дате.

Айна ШИРОВА

Фото: автора

Читайте также: