Литературная дипломатия: книга «Белый город Ашхабад» вышла на турецком языке

Литературная дипломатия: книга «Белый город Ашхабад» вышла на турецком языке

Презентация турецкого издания книги президента Гурбангулы Бердымухамедова «Белый город Ашхабад», прошедшая в четверг в Институте международных отношений МИД, собрала, помимо студентов и преподавателей туркменских вузов, СМИ, дипломатов-наставников, также представителей научных и образовательных центров Турции, принявших участие по видеосвязи.

Турецкие братья в высшей школе дипломатии Туркменистана – гости нередкие. Общаясь с ними часто можно услышать фразу «Одна нация – два государства», которая очень красиво звучит на родном языке – ритмически выверено и поэтически красиво.

Правда, турки эту фразу употребляют не только в отношении туркмен, но и других тюркских народов. Но многие считают, что этот слоган более других применим именно к туркменам. Ибо у двух наших народов, как гласят древние предания, один прапредок – Огузхан, а согласно научной классификации туркмены и турки (а также азербайджанцы и гагаузы) относятся к «огузской ветви тюркских народов». Синоним к этому термину – «тюрки юго-западной группы».

oguzhan.jpg

Так что туркмены, турки, азербайджанцы и гагаузы являются этническими братьями по линии огузов. Поэтому у наших народов много общего в языке и образе жизни, обычаях и традициях, истории и культуре. Искусство ковроделия, народные песни и сказания восходят к одному общему источнику, эпические герои идентичны – Героглы, Горкут-ата (Дэде Горкыт) и др.

Ориенталист с мировым именем, один из основателей российской школы востоковедения В.В.Бартольд писал, что огуз, принявший ислам, стал называться «туркменом». Название современной Турции как государства появилось в 1923 году, после того, как она стала преемницей Османской империи, основателем которой был Осман – сын представителя огузского племени.

И в самом деле: туркмены и турки, азербайджанцы и гагаузы гораздо ближе друг к другу, чем мы порой об этом думаем. И фраза «один народ – два государства» в полной мере отражает суть наших исторических и современных взаимосвязей. А посему становится понятным, почему турецкие братья так живо не только интересуются событиями, но и активно участвуют в жизни Туркменистана, называя его Ата-Ватан – Родина! И нынешняя презентация очередной тому пример.

rektor.jpg

Ректор института в своем выступлении особо подчеркнул, что книга туркменского лидера, посвященная истории, сегодняшнему дню и грядущему Ашхабада, далеко не первая, которую переводят и издают турецкие специалисты.

posolturtsii.jpg

Среди выступавших были высокие гости – чрезвычайный и полномочный посол Турецкой Республики в Туркменистане Тоган Орал, а также…

posolnash.jpg

…его туркменский коллега, глава туркменской димписсии в Турции Ишангулы Аманлыев, который выступил в онлайн-режиме.

vystup.jpg

Много добрых и искренних слов адресовали автору книги и всему туркменскому народу зарубежные участники презентации – директор турецкого аналитического центра ANKASAM, профессор Мехмет Сейфеттин Эрол, доцент Анкарского университета Берды Сарыев, доктор наук Эмрах Йылмаз из университета Хаджи Байрам Вели и другие участники встречи.

operator.jpg

Выступающие затрагивали самые различные аспекты произведения, но едины были в том, что дружба между народами нерушима, когда она опирается на неподдельный интерес друг к другу.

Довлетгельды БОРДЖАКОВ,
внештатный корреспондент ORIENT

vkonets01.jpg

vkonets02.jpg

vkonets03.jpg

Последние новости