Samsung

«Мне кажется порою, что джигиты…» – история одной песни о войне

«Мне кажется порою, что джигиты…» – история одной песни о войне

Стихотворение Расула Гамзатова «Журавли», текст которого стал известной песней-реквиемом по всем воинам, погибшим на полях Великой Отечественной войны, изначально звучало несколько иначе.

Впервые стихотворение было опубликовано в журнале «Новый мир» в 1968 году, в переводе на русский язык Наума Гребнева, и звучали они так:

Мне кажется порою, что джигиты, С кровавых не пришедшие полей, В могилах братских не были зарыты, А превратились в белых журавлей.

Будучи в Японии, дагестанский поэт посетил памятник жертвам атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки. По легенде Садаки Сасако – девочка, погибшая от последствий радиационного облучения, мечтала сложить из бумаги тысячу маленьких белых журавликов, но она не успела осуществить свою мечту.

Впечатленный этой историей и печальной вестью, пришедшей из родного дома о смерти матери, Расул Гамзатов летел в самолете. Высоко над землей, поэт вспоминал родину, мать и отца, погибших на фронте родных и друзей. Тогда и сложились первые строки стихотворения «Журавли».

Стихотворение прочел в журнале «Новый мир» советский актер и певец Марк Бернес. Именно он убедил Наума Гребнева и Расула Гамзатова изменить несколько слов в русском тексте. Так «джигиты» уступили место «солдатам», а сама песня, музыку которой по просьбе Марка Бернеса написал композитор Ян Френкель, обрела всенародный смысл молитвы.

Через много лет – в 2020 году, по ее мотивам, президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов написал стихотворение «Слово о песне «Журавли», ставшее личным впечатлением автора об этом легендарном произведении.

[video width="854" height="480" mp4="https://cdn.orient.tm/storage/app/media/ru/2020/06/2-Zhuravli-RU-WEB-3v.mp4"][/video]

ORIENT