Посол Великобритании: чтобы понять душу туркмен, нужно знать их культуру

Посол Великобритании: чтобы понять душу туркмен, нужно знать их культуру

Сразу после того, как уполномоченные лица поставили свои подписи в документе между правительствами Туркменистана и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, нацеленном на устойчивое экономическое развитие двух стран, корреспондент ORIENT попросил чрезвычайного и полномочного посла Ее Величества Хью Стэнли Филпотта ответить на некоторые вопросы по теме события. И не только…

– Это замечательный день. Я очень рад, что мы пришли к подписанию меморандума между правительствами наших стран. Обе команды усердно трудились, чтобы тщательно отработать все моменты, ведь этот документ создает надежную основу для делового сотрудничества между Туркменистаном и Великобританий, открывая много новых и далеко идущих перспектив.

Я чрезвычайно счастлив и горжусь тем, что в данный момент, находясь в вашей стране, представляю правительство Ее Величества королевы Великобритании и Северной Ирландии. И с радостью поздравляю команды обеих стран, которые много работали с тем, чтобы продвинуть еще дальше сотруднические отношения между нашими странами.

–В связи с этим примите наши поздравления. Однако, господин посол, я бы хотел отметить, что был приятно удивлен тем, как Вы исполнили популярную среди туркмен песню «Туркмен сахрасы». Тем более, что спели ее на туркменском языке – получилось очень даже неплохо! Об этом, кстати, в свое время писал сайт ORIENT.

– Я рад, что вам понравилось то, как я исполнил эту замечательную песню. Недавно я записал еще одну, но пока ее не выложил в интернет. Вы, скорее всего, сразу же узнаете эту песню, как только я ее обнародую во всемирной сети. Это мое маленькое хобби.

– Как получилось, что Вы решились исполнить именно песню «Туркмен сахрасы»?

– Однажды я встретился с одним господином, который очень красиво спел эту песню, и она мне сразу же запала в душу. Я тут же стал повторять за ним. А он, внимательно послушав, сразу же сказал, что у меня это хорошо получается.

– А чем привлекательны для Вас туркменские песни?

– В первую очередь, тем, что они очень мелодичны. И так как я нахожусь в Туркменистане, то мне пристало знать культуру народа страны, в которой я живу и работаю. Я не очень хорошо владею туркменским языком, но старательно выучил слова этой песни.

Когда я был в Таджикистане, я также пел песню в Международный женский день на таджикском языке, так что это становится моей традицией. Это форма почитания, мой способ проявить уважение к принимающему меня народу.

Тем более, что мне очень понравилась музыка повсеместно любимого в Туркменистане композитора Нуры Халмамедова, который написал много прекрасных произведений. Для меня мое скромное исполнение ваших песен – дань глубокого уважения к туркменскому народу и его музыкальной культуре.

– То, что Вы рассказываете, весьма интересно. Я полностью солидарен с Вами в отношении творчества известных туркменских авторов. Но ко всему этому добавлю, что и мне, туркмену, нравятся песни «The Beatles» – великой группы, которую подарило миру королевство Ее Величества…

– Это здорово! И мне тоже нравятся «The Beatles». Но когда я приехал в Туркменистан, я подумал, что должен, в первую очередь, выучить произведение из туркменской музыкальной культуры. Может быть, позже я запишу какую-нибудь песню из репертуара ливерпульской четверки. Ведь их песни несут много приятного из того, что хранится в моей памяти. Влияние творчества «The Beatles» на умы и настроение молодых людей во всем мире, и даже в закрытом Советском Союзе, было огромным.

– Конечно! Вспомнить хотя бы песню «Back in USSR», которую напевала вся молодежь бывшего СССР.

– Да, это хорошая песня, энергичная. Несмотря на то, что в наши дни звукозаписывающее оборудование намного совершеннее, песни «The Beatles» до сих пор не устаревают – «Let it be», «Yesterday», «Hey, Jude» и многие другие. К тому же, у битлов не только великолепная музыка, но и очень хорошие тексты, содержательные и в то же время – лиричные. И я думаю, что именно поэтому их хиты всем близки и понятны – они одинаково хороши для носителей всех культур.

А вот чтобы понять душу, менталитет конкретного народа, нужно знать его культуру и искусство. Я этим занимаюсь, и мне это очень нравится.

– Спасибо, господин посол, что вы уделили нам время, и удачного продвижения сотрудничества между Туркменистаном и Королевством Ее Величества!

Александр БАЙРИЕВ

0