Международный день переводчика

Международный день переводчика

Международный день переводчика – профессиональный праздник устных и письменных переводчиков. Популярность этого праздника, отмечаемого 30 сентября, растет с каждым годом. Международный день переводчика официально учрежден Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году.

Цель Международного дня перевода – подтвердить, что профессиональный перевод как ремесло и искусство играет важную роль в достижении целей и соблюдении принципов Устава Организации Объединенных Наций, сближении народов, содействии диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству, обеспечении развития и укреплении международного мира и безопасности. Профессиональный перевод, представляющий собой переложение литературных и научных трудов, в том числе технического характера, с одного языка на другой и включающий письменный и устный перевод и терминологическую работу, незаменим для сохранения ясности, позитивной атмосферы и продуктивности на международной общественной арене и в межличностном общении. Поэтому 24 мая 2017 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию о роли профессионального перевода в сближении народов, укреплении мира и содействии взаимопониманию и развитию, и провозгласила 30 сентября Международным днем перевода.

• Официальными языками Организации Объединенных Наций являются английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский языки.
• При этом английский и французский являются рабочими языками Секретариата Организации Объединенных Наций и используются в повседневном профессиональном общении.
• Сотрудник Службы письменного перевода ООН должен помимо своего основного языка в совершенстве владеть языками оригинала – английским и еще одним из официальных языков ООН, досконально зная их грамматику и стилистику.

Каждый год мероприятия, проводимые в рамках Дня переводчика (конгрессы и конференции, корпоративные праздники, обучающие тренинги, круглые столы и семинары), посвящены определенной теме. Так, в разные годы он проходил под девизами: «Перевод – основа многоязычия и культурного многообразия», «Ответственность переводчика перед профессией и обществом», «Много языков – одна профессия».

В течение небольшого промежутка времени празднование Международного дня переводчика стало очень важным событием среди представителей этой сложной профессии. Переводчики всего мира начинают гордиться делом, которым занимаются, результатами своей работы. С каждым годом увеличивается количество стран, в которых действуют ассоциации переводчиков, и вследствие этого возрастает количество стран, присылающих в Международную федерацию переводчиков информацию о своей работе. В связи с этим появляется уверенность, что интерес к профессии переводчика в будущем не иссякнет и будет расти из года в год.

Гозель Эминова,
студентка Института Международных Отношений Туркменистана

4+