Куда приводят корни: художник исследовал свою родословную и занялся переводом стихов

Куда приводят корни: художник исследовал свою родословную и занялся переводом стихов

Туркменский художник Якуб Халмурадов явно тяготеет в своем творчестве к исторической тематике. Родившись в туркменском приморье в многодетной семье, он с детства проявлял интерес к родовым корням туркмен. Сначала зачитывался книгой Плутарха, где древнегреческий философ и писатель описал жизнедеятельность 45 полководцев, а чуть позже Якуба с головой поглотил научный труд Льва Гумилева «Тысячелетие вокруг Каспия».

– В нашей семье было десять детей, я мог стать кем угодно, – рассказывает Якуб. – Старший брат – музыкант – тянул меня в кружок музыки, я даже успел научиться играть на аккордеоне. А средний брат отвел меня в городскую художественную школу имени Назара Йомудского и с тех самых пор я стал рисовать.

Видя одаренность Якуба, педагоги предложили юноше продолжить образование в художественном училище имени Шота Руставели, так он приехал в Ашхабад. А получив диплом художника, парень выучился… на монтажника радиоаппаратуры, окончив профессионально-техническое училище.

– Но увлечение техникой не стало для меня столь страстным как искусство. Я вернулся к рисованию, преподавал детям в школе и продолжал читать исторические книги, сюжеты которых ложились в основу моих картин. Прежде чем приступить к работе, я начинаю «издалека»: собираю и изучаю факты, сведения, этнографическую среду того времени. Это привело меня и к тому, что я занялся составлением генеалогического древа своей родословной.

Немало потрудившись, Якуб Халмурадов составил свое семейное древо вплоть до середины XVII века и узнал о своей родословной много интересного. Оказалось, что среди предков художника числится поэт Хатам Шахыр и посол при Петре I Назар Ходжа, работавший в экспедиции Александра Бековича-Черкасского. Праправнук Ходжа – Азам Таимов – тоже интересовался историей рода, и, когда к нему попали поэтические тексты Хатама, увековечил память родственника, подготовив к публикации сборник его стихов, который был выпущен в Туркменистане в 1965 году.

– Еще Пушкин говорил: «Неуважение к предкам есть первый признак безнравственности человека, память же о них объединяет людей». Мне было приятно узнать, что далекий мой предок Хатам Шахыр учился вместе с Махтумкули. И знаменитый поэт бывал в гостях у Хатама, жившего на территории города Аштархан, так в те времена называлась Астрахань. Благодаря трудам Азима Таимова у меня в руках оказался старенький сборник стихов Хатама. Сейчас я занимаюсь переводами этих стихов на русский. Их древний философский язык сложен для современников, поэтому я стараюсь сделать смысловой перевод, – рассказывает Якуб.

Художник убежден, что главная цель искусства – просвещать людей, обогащать их внутренний мир.

– Для меня художник – это не профессия, художник – скорее ретранслятор, поэтому все, что он делает, должно быть подкреплено достоверными источниками и реальными фактами, — говорит живописец. — Как техника лишь помогает нам услышать звук музыки, но не является инструментом создания композиции, так же и в рисовании.

Сельби ЧАРЫЕВА

0