140-летие Александра Блока отметили в Ашхабаде

140-летие Александра Блока отметили в Ашхабаде

Представительство Россотрудничества в Ашхабаде, продолжая традицию камерных вечеров, посвященных выдающимся деятелям русской культуры и искусства, организовало литературно-поэтическую встречу, посвященную 140-летнему юбилею Александра Блока. Один из самых известных поэтов Серебряного века, создатель образа Прекрасной Дамы, родился в Санкт-Петербурге на берегах Невы, а стихи начал сочинять еще до того как поступил в гимназию.

Исследуя творчество классика русской литературы, актеры ашхабадского театра «АртИст» представили гостям вечера театрализованную композицию под названием «Блок». В постановке образ поэта вырисовывается из воспоминаний и дневниковых записей его современников — Анны Ахматовой, Зинаиды Гиппиус, Марины Цветаевой, Сергея Есенина и Владимира Маяковского. Режиссер композиции и исполнительница одной из ролей Татьяна Овезмурадова рассказала, что для нее значит творчество Александра Блока:

– Когда мне было лет пять, я посмотрела фильм «Весна на заречной улице», где главный герой ревнует героиню к портрету классика. Я тогда «пытала» папу, желая узнать, кто же изображен на картинке. И уже в первом классе, в школе я вновь увидела знакомый портрет, и наконец, папа сказал мне: «Это Александр Блок дочка, стыдно не знать такого поэта!». Потом как мантру выучила его стихотворение «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека». Вот и основной посыл нашей постановки это то, что поэзия Блока была и будет актуальна всегда.

Стихи Александра Блока переведены на множество иностранных языков, в том числе и на туркменский, а для самого поэта не чужды были восточные мотивы не только в поэзии, но и в обиходе. В Музее-квартире Блока, которая в этом году также отмечает 40-летний юбилей, сохранился рабочий кабинет классика. В нем каждая вещь находится на своем месте, как и при жизни Александра Александровича – бабушкин письменный стол, дедовский диван, а на полу – туркменский ковер. Здесь же лирик написал поэму «Двенадцать» и стихотворение «Скифы»:

Мильоны — вас. Нас — тьмы, и тьмы, и тьмы.
Попробуйте, сразитесь с нами!
Да, скифы — мы! Да, азиаты — мы,
С раскосыми и жадными очами!

Во многом благодаря поэзии и литературе для зарубежной публики раскрывается богатство и звучность русского языка. На днях в Туркменистане состоялся Международный педагогический онлайн-форум «Преподавание русского и преподавание на русском: новые измерения в открытом пространстве». Гостями и участниками форума стали преподаватели русского языка как иностранного, а также студенты вузов России и Туркменистана.

– Организатором форума выступил Нижегородский государственный университет имени Николая Лобачевского при поддержке министерства просвещения России, – рассказывает заведующий отделом образования, науки и культуры посольства Российской Федерации Евгений Белоглазов. – В форуме, посвященном преподаванию русского языка за границей, зарегистрировалось около двухсот человек из Туркменистана, вместе с тем большую долю иностранных студентов в университете Лобачевского составляют туркменские студенты.

Сельби ЧАРЫЕВА

5+